Ρωμανος: 14-6=0

Τα θέματα εσωτερικής πολιτικής.
Στύγιος

Re: Ρωμανος: 14-6=0

Δημοσίευσηαπό Στύγιος » 22 Μάιος 2019, 21:24

Λαχουρένιος έγραψε:
Στύγιος έγραψε:Κατά λέξη: "Αυτός που ακολουθεί για χάρη της Κυρίας Δικαιοσύνης"....αμερικλανιές :pardon:

Σε απόδοση: "Αυτός που υπηρετεί την υπέρτατη δικαιοσύνη" για να βγει νόημα.

Νεολατινικά με άσχημη σύνταξη είναι: Αντί για qui μια και μιλάμε για υπουργείο θέλει ουδέτερο : quod και άλλο ρήμα αντί για το αποθετικό sequitur= ακολουθεί

Η ορθή απόδοση: " :Quod servit dominam justitiam"


Εφτασε στο σημειο να διορθωνει τα ρητα των αμερικανων :o

Μαζεψτε τον φελολογο


Δεν είναι ρητά των αμερικανών ,είναι αμερικλανιές όπως το semper fi :laugh1:
0 .

Άβαταρ μέλους
Λαχουρένιος
Ultimate Stalker
Ultimate Stalker
Δημοσιεύσεις: 49425
Τοποθεσία: Γεφυρα

Re: Ρωμανος: 14-6=0

Δημοσίευσηαπό Λαχουρένιος » 22 Μάιος 2019, 21:26

Στύγιος έγραψε:
Δεν είναι ρητά των αμερικανών ,είναι αμερικλανιές όπως το semper fi :laugh1:


Το χω δει σε στρατιωτικες ταινιες. Τι σημαινει?
0 .

Στύγιος

Re: Ρωμανος: 14-6=0

Δημοσίευσηαπό Στύγιος » 22 Μάιος 2019, 21:30

Λαχουρένιος έγραψε:
Στύγιος έγραψε:
Δεν είναι ρητά των αμερικανών ,είναι αμερικλανιές όπως το semper fi :laugh1:


Το χω δει σε στρατιωτικες ταινιες. Τι σημαινει?


Semper fidelis et fidelitas ad legionem= Πάντα πιστός και πίστη στη λεγεώνα.
0 .

Άβαταρ μέλους
Προέλλην
Right to Repair Champion
Right to Repair Champion
Δημοσιεύσεις: 20678

Re: Ρωμανος: 14-6=0

Δημοσίευσηαπό Προέλλην » 22 Μάιος 2019, 22:42

Στύγιος έγραψε:
Προέλλην έγραψε:Ζητώ μετάφραση της λατινικής ατάκας στον θυρεό απο Δρ. Στύγιο.

Κάτι για μια ντομίνα λέει.


Όταν λέει για domina δεν εννοεί "αφέντρα" ρε χαμένε :P :giggle02:

:nono:
0 .
Hätt ich ne 2te Chance würd ich es genauso machen
Ich dreh mich nich um es geht nur darum wer du heute bist
Ich bin zufrieden, da scheint jemand auf mich aufzupassen
Ob es für Gott oder den Teufel is
Ich bereue nichts


Επιστροφή σε “Εσωτερική Πολιτική”