pluton έγραψε:Τι σημαίνει Μπιθικότσης;
Δεν ομιλούμε την αλβανική.

pluton έγραψε:Τι σημαίνει Μπιθικότσης;

Προέλλην έγραψε:pluton έγραψε:Τι σημαίνει Μπιθικότσης;
Δεν ομιλούμε την αλβανική.


Ραν ταν πλαν έγραψε:Προέλλην έγραψε:Δεν ομιλούμε την αλβανική.
Ακριβώς. Ομιλούμεν όμως άριστα την ελληνικήν
pluton έγραψε:Τι σημαίνει Μπιθικότσης;
.gif)


Adminović έγραψε:Ραν ταν πλαν έγραψε:
Ακριβώς. Ομιλούμεν όμως άριστα την ελληνικήν
Άρα καθημερινά χρησιμοποιείτε δεκάδες -αν όχι εκατοντάδες- αλβανικές λέξεις χωρίς να γνωρίζετε ότι είναι αλβανικές...![]()
![]()
![]()


Ραν ταν πλαν έγραψε:Adminović έγραψε:
Άρα καθημερινά χρησιμοποιείτε δεκάδες -αν όχι εκατοντάδες- αλβανικές λέξεις χωρίς να γνωρίζετε ότι είναι αλβανικές...![]()
![]()
![]()
Ουδεμίαν. Κι αν εκ παραδρομής χρησιμοποιήσουμε κάποια της κολλάμε ένα τελικό ''ν'' και την οικειοποιούμεθα πλήρως.



Adminović έγραψε:Ραν ταν πλαν έγραψε:
Ακριβώς. Ομιλούμεν όμως άριστα την ελληνικήν
Άρα καθημερινά χρησιμοποιείτε δεκάδες -αν όχι εκατοντάδες- αλβανικές λέξεις χωρίς να γνωρίζετε ότι είναι αλβανικές...![]()
![]()
pluton έγραψε:Τι σημαίνει Μπιθικότσης;
Μπιθ = κώλος
Κότσι = εξόγκωμα
Ο έχων εξόγκωμα στον κώλο....![]()
![]()


Τλαξκαλτέκος έγραψε:Πάντως το επίθετο Κολοκοτρώνης ( και Κολοκοτρίνης ) συναντάται - σπάνια μεν, αλλά συναντάται - και σε άλλες περιοχές της Πελοποννήσου ( π.χ. στην Έξω Μάνη ). Και δεν έχουν συγγένεια με το σόι του Γέρου του Μοριά. Γι' αυτό διατηρώ πολλές αμφιβολίες με την διήγηση που θέλει το Κολοκοτρώνης απόδοση του Μπιθεκούρα ή και το αντίστροφο.


pluton έγραψε:Τλαξκαλτέκος έγραψε:Πάντως το επίθετο Κολοκοτρώνης ( και Κολοκοτρίνης ) συναντάται - σπάνια μεν, αλλά συναντάται - και σε άλλες περιοχές της Πελοποννήσου ( π.χ. στην Έξω Μάνη ). Και δεν έχουν συγγένεια με το σόι του Γέρου του Μοριά. Γι' αυτό διατηρώ πολλές αμφιβολίες με την διήγηση που θέλει το Κολοκοτρώνης απόδοση του Μπιθεκούρα ή και το αντίστροφο.
Μπιθεκούρας (κωλαράς)
Το αρχικό επίθετο της οικογένειας Κολοκοτρώνη ήταν Τσεργίνης (στα αρβανίτικα του Μοριά σήμαινε «μαυριδερός Γιάννης» αλλά και το «Çerginis» (Τσεργκίνης, το «Çer» βλάχικο) που σήμαινε «έξυπνος Γιάννης».) και αργότερα «Μπιθεγκούρας».
Μη την ψάχνεις έτσι πχ Καραϊσκάκης υπάρχει και στην Μ Ασία
Σίτσα Καραϊσκάκη (η κατεξοχήν ναζίστρια στη χώρα μας στη δεκαετία του 1930 και στην περίοδο της κατοχής) κολακευόταν να λέει ότι είχε καταγωγή από τον Καραϊσκάκη.
Και λες σκλάβο τον είχανε αγοράσει
όλα του αφέντη τα χρυσά του δώρα
ξεκίναγε σκυφτός, δειλός στη χώρα
τα μπράτσα, τη ζωή να του κεράση.
Μα όντας μοναχός στα πυκνά τα δάση
δαρμένος απ' της έννοιας του τη μπόρα
έκοψε ξύλα με περίσσια φόρα
νεκρόκασσα τ' αφέντη του έχει φκιάσει.
Και μέσα στου μεσημεριού τη λάβρα
σταζοβολά απ' το κούτελο κανάλι
ο ιδρώτας, και τη γης οργώνει αγάλι.
Θεριέβει, ποταμός, ρέμματα μαύρα
που τάβαζαν καιρών και χρόνων μίση
τ' αφέντη πάει τον πύργο να γκρεμίση.
Σμύρνη Σίτσα Κ.
Το μικρό αυτό στιχούργημα δημοσιεύτηκε, στις 17/4/1920 (30/4 με το νέο ημερολόγιο - παραμονή Πρωτομαγιάς), στην εφημερίδα «Ριζοσπάστης», που τότε εκδιδόταν ακόμα ως «Εφημερίς Σοσιαλιστική», με διευθυντή τον Γιάννη Πετσόπουλο.

Τλαξκαλτέκος έγραψε:pluton έγραψε:
Μπιθεκούρας (κωλαράς)
Το αρχικό επίθετο της οικογένειας Κολοκοτρώνη ήταν Τσεργίνης (στα αρβανίτικα του Μοριά σήμαινε «μαυριδερός Γιάννης» αλλά και το «Çerginis» (Τσεργκίνης, το «Çer» βλάχικο) που σήμαινε «έξυπνος Γιάννης».) και αργότερα «Μπιθεγκούρας».
Μη την ψάχνεις έτσι πχ Καραϊσκάκης υπάρχει και στην Μ Ασία
Σίτσα Καραϊσκάκη (η κατεξοχήν ναζίστρια στη χώρα μας στη δεκαετία του 1930 και στην περίοδο της κατοχής) κολακευόταν να λέει ότι είχε καταγωγή από τον Καραϊσκάκη.
Και λες σκλάβο τον είχανε αγοράσει
όλα του αφέντη τα χρυσά του δώρα
ξεκίναγε σκυφτός, δειλός στη χώρα
τα μπράτσα, τη ζωή να του κεράση.
Μα όντας μοναχός στα πυκνά τα δάση
δαρμένος απ' της έννοιας του τη μπόρα
έκοψε ξύλα με περίσσια φόρα
νεκρόκασσα τ' αφέντη του έχει φκιάσει.
Και μέσα στου μεσημεριού τη λάβρα
σταζοβολά απ' το κούτελο κανάλι
ο ιδρώτας, και τη γης οργώνει αγάλι.
Θεριέβει, ποταμός, ρέμματα μαύρα
που τάβαζαν καιρών και χρόνων μίση
τ' αφέντη πάει τον πύργο να γκρεμίση.
Σμύρνη Σίτσα Κ.
Το μικρό αυτό στιχούργημα δημοσιεύτηκε, στις 17/4/1920 (30/4 με το νέο ημερολόγιο - παραμονή Πρωτομαγιάς), στην εφημερίδα «Ριζοσπάστης», που τότε εκδιδόταν ακόμα ως «Εφημερίς Σοσιαλιστική», με διευθυντή τον Γιάννη Πετσόπουλο.
Υπάρχει και η εκδοχή που λέει πως το Τσεργίνης προέρχεται από εδώ : https://el.wiktionary.org/wiki/sergente